Juan Mata vừa chuyển từ Chelsea sang Manchester United với giá chuyển nhượng 37 triệu bảng (kỷ lục của MU). Trong bài phân tích về cú chuyển nhượng này của BBC Sport có phần tóm tắt về sự nghiệp của cầu thủ Tây Ban Nha này với subheading “What’s the Mata?“.
Dễ thấy ngay đây là kiểu chơi chữ nhại câu “What’s the matter?“. Kiểu chơi chữ này đã xuất hiện nhiều lần trên báo chí Anh khi bàn về mối quan hệ giữa Juan Mata và Jose Mourinho trong thời gian gần đây.
Juan Mata được xem là cầu thủ hay nhất của Chelsea trong hai năm qua. Nhưng từ khi huấn luyện viên Mourinho trở lại cầm quân ở Chelsea, Mata ít được ra sân hơn. Sky Sports giật tít “What’s the Mata?“, giống như subheading ở trên nhưng là thắc mắc vì sao Mourinho lại hắt hủi Mata , và sẵn sàng để anh ra đi.
Cũng bàn về chuyện này, tờ Daily Mail chạy tít “What’s the Mata with Juan? How Spanish star’s face doesn’t fit at Mourinho’s Chelsea” cho rằng Mata không hợp với đội Chelsea theo phong cách của Mourinho.
Mấy hôm trước, khi tin Mata chuyển về MU rộ lên, chỉ còn đợi các bên khẳng định chính thức, Daily Mail viết “A Mata of time! Moyes’ special Juan set to tie up £37m move to United“. Tít này có tới 2 kiểu chơi chữ. “A Mata of time” đương nhiên là nhại “a matter of time“. Còn “special Juan” nhại biệt hiệu “the Special One” mà ai theo dõi bóng đá hẳn cũng biết là do chính Jose Mourinho đặt ra cho mình.
Tám thêm ngoài lề: Juan Mata được xem là một playmaker (người dẫn dắt thế trận) cần thiết để bổ sung cho pedestrian midfield của MU trong mùa này. Danh từ pedestrian chỉ người đi bộ, nhưng nếu dùng như tính từ, từ này nghĩa là boring / dull / lacking inspiration or excitement. Hàng tiền vệ (midfield ) mà lừ đừ, đủng đỉnh như người tản bộ thì tẻ nhạt và thiếu hứng khởi là phải. Ngoài ra, có ý kiến cho rằng vụ chuyển nhượng này là một cú mua cầu thủ trong cơn hoảng loạn (a panic buy) vì gần đây MU thua nhiều hơn thắng, nhất là trận thua chính Chelsea ngày trước khi mua Mata.